Překlad "миришеш на" v Čeština


Jak používat "миришеш на" ve větách:

Не ми се подмилквай, миришеш на парфюм.
Nelísej se, je z tebe cítit parfém.
Още миришеш на малките момченца, с които си блудствал.
Á, ti malí kluci, které jsi zneužil, jsou z tebe pořád cítit...
Не се тревожи, още миришеш на тебешир.
Neboj se. Máš stále tu chuť křídy.
Когато се изпотиш, миришеш на яйца.
Když se potíš, smrdíš jako vejce.
"Ти си хубава, ти си красива, и миришеш на маргаритки".
"Jsi krásná, jsi hodná a voníš jako sedmikráska."
Дори вече да миришеш на бял човек.
I když už teď chutnáš, jako běloch.
Миришеш на задник, но се чувстваш прекрасно.
Smrdíte jako kurva, ale je vám báječně.
Особено, когато не миришеш на куче или скункс.
Obzvlášť, když nesmrdíš jako pes nebo skunk.
Знаех, че ако те прегърна ще миришеш на буритос и стълб за стриптийз.
Myslela jsem si, že voníš jako burritos a krém pro břišní tanečnice.
Гледай да не миришеш на момиче на интервюто.
Použij mentolový mýdlo, ať na pohovoru nejsi cítit jako holka.
Миришеш на вода за уста и бира.
Je z tebe cítit ústní voda a pivo.
Изглеждаш ужасно и миришеш на бира и цигари.
Vypadáš příšerně a táhne z tebe pivo a cigarety.
Ако са бири, защо миришеш на водка?
Jestli jste měl jenom pivo, tak jakto, že potíte vodku?
Ако миришеш на цигари, сделката отпада.
Když budeš smrdět po cígách, naše dohoda se ruší.
Знаете ли колко е трудно да си намериш мъж, когато миришеш на зеле?
Víš jak je to těžké vrznout si, když páchneš jako zelný salát?
Знаеш ли, че миришеш на стомашни сокове и?
Věděla jsi, že byl cítit jako žaludeční kyseliny?
Знаеш ли, че миришеш на бар?
Smrdíš jako hospoda, víš o tom?
И ти не миришеш на рози.
Ty taky zrovna nevoníš po růžích.
Дори и сред лайната пак миришеш на рози.
I kdyby padaly sračky, přijdeš vyfiknutý jak manekýn.
Сметката ти е по-голяма от задника ми, и миришеш на Кимчи и повръщано.
Tvůj účet je větší, než má prdel a smrdíš jako kimchi a zvratky.
Миришеш на косата и веждите, когато те започват да горят.
Budeš cítit sví vlasy a tvé obočí jak začne hořet.
Виж знам, че мацката е ченге, но ти не миришеш на NYPD.
Vím, že to kotě je polda, ale vy jako od policie nevypadáte.
Миришеш на джин и това... повърнато ли е на обувките ти?
Smrdíš jako zpocený gin. To su zvratky, na botách?
бих те прегърнал, но миришеш на лайна.
Obejmul bych tě, ale zrovna moc nevoníš.
Миришеш на дете - на червеи, стотинки и акано.
Jsi cítit po dětech, červech, mincích a hovínku. Už jsem....
Вече няма да миришеш на миди.
Takže už nebudeš muset páchnout po škeblích.
О, уау, миришеш на... свежи дървета по залез
Wow, voníš jako... čerstvé stromy při setmění.
Не си напускал къщата цяла седмица и започваш да миришеш на стар циклостил.
Už týden jste nevyšel z domu a začínáte páchnout jako starý cyklostyl.
Майка ти каза, че се е случвало да миришеш на трева.
Tvoje máma mi řekla, že cítit marihuanu z vás před.
По-добре провери парфюма си, защото миришеш на алкохол.
Měl by sis koupit novou kolínskou, protože páchneš po chlastu.
Още от коридора мога да подуша, че миришеш на жена.
Cítil jsem z tebe kundu, už v polovině chodby.
Носиш розови пуловери и миришеш на мъжки парфюм?
Nosíš teď růžové svetry a jsi cítit kolínskou?
Пилa си и миришеш на пикня.
Pila jste a smrdíte jak chcánky.
Миришеш на мъртва проститутка, намерена на плажа и престояла цяла седмица, преди да открият трупа й.
Smrdíte jako mrtvá kurva, kterou vyplavilo moře a týden se pekla na slunci, než ji našli.
Миришеш на мухъл и къри и мисля, че ще повърна.
Smrdíš jako rašeliník a kari, a myslím, že jsem chtěl zvracet.
Не си се обръснал и миришеш на женски сапун.
Spals někde, kde nemáš holení a voníš dámským mýdlem.
Миришеш на нещо на какво е?
Jsi něčím cítit. Co to je?
Знаеш, че миришеш на ангел нали?
Víš, že páchneš jako pitomý anděl, že?
Е, ако работиш в магазина на вашите, няма да миришеш на изгорели пуканки.
No, když budeš pracovat u rodičů, alespoň nebudeš smrdět jak připálenej popkorn.
1.8521158695221s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?